#Message ID: 03001 $$$$03001 試著去重建您的 /etc/fstab 檔案。 警告: 如果您在執行 sysinstall 之前,有任何CD裝置正在使用, 他們在執行時將不會被找到!\\ #[English] #Attempting to rebuild your /etc/fstab file. Warning: If you had #any CD devices in use before running sysinstall then they may NOT #be found by this run! #Message ID: 03002 $$$$03002 找不到磁碟!\\ #[English] #No disks found! #Message ID: 03070 $$$$03070 無法建立新的 /etc/fstab 檔案! 將以手動方式進行。\\ #[English] #Unable to create a new /etc/fstab file! Manual intervention #will be required. #Message ID: 03007 $$$$03007 無法對 %s 產生掛入點\\ #[English] #Unable to make mount point for: %s #Message ID: 03014 $$$$03014 以秒為單位,輸入螢幕保護程式的 time-out 時間\\ #[English] #Enter time-out period in seconds for screen saver #Message ID: 03015 $$$$03015 輸入 NTP 伺服器的名字\\ #[English] #Enter the name of an NTP server #Message ID: 03074 $$$$03074 安裝 Linux 適用的函式庫...\\ #[English] #Installing Linux compatibility library... #Message ID: 03080 $$$$03080 已選擇高度的安全設定值。 這表示大部分 "受歡迎" 的網路服務和類似 inetd(8) 的機制 將會被啟動在大部分方便使用者的狀態下,但可能有一些在 系統方便的權衡。如果這會打擾您,選擇中等安全的設定, 如果您確切的知道您在做什麼,可以用高的安裝設定來代替。 編輯 /etc/rc.conf 可以在後來改變成任何設定值。\\ #[English] #High security settings have been selected. #This means that most "popular" network services and #mechanisms like inetd(8) have been DISABLED by default. #PLEASE NOTE that this still does not save you from having #to properly secure your system in other ways or exercise #due diligence in your administration, this simply picks #a more secure set of out-of-box defaults to start with. #To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf #Message ID: 03082 $$$$03082 已選擇中度的安全設定值。 這表示大部分 "受歡迎" 的網路服務和類似 inetd(8) 的機制 將會被啟動在大部分方便使用者的狀態下,但可能有一些在 系統方便的權衡。如果這會打擾您,選擇中等安全的設定, 如果您確切的知道您在做什麼,可以用高的安裝設定來代替。 編輯 /etc/rc.conf 可以在後來改變成任何設定值。\\ #[English] #Moderate security settings have been selected. #This means that most "popular" network services and #mechanisms like inetd(8) have been enabled by default #for a comfortable user experience but with possible #trade-offs in system security. If this bothers you and #you know exactly what you are doing, select the high #high security profile instead. #To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf #Message ID: 03084 $$$$03084 已選擇低度的安全設定值。 這表示大部分 "受歡迎" 的網路服務和類似 inetd(8) 的機制 將會被啟動在大部分方便使用者的狀態下,但可能有一些在 系統方便的權衡。如果這會打擾您,選擇中等安全的設定, 如果您確切的知道您在做什麼,可以用高的安裝設定來代替。 編輯 /etc/rc.conf 可以在後來改變成任何設定值。\\ #[English] #Liberal security settings have been selected. #This means that most "popular" network services and #mechanisms like inetd(8) have been enabled by default #for the most comfortable user experience but with possible #trade-offs in system security. If this bothers you, select #the medium security profile or, if you know exactly what you #are doing, the high security profile instead. #To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf #Message ID: 03072 $$$$03072 新增套件時,一個錯誤發生由這種桌面類型所需要。 請更換安裝媒体並且(或者)選擇一個不同(也許更簡單)桌面環境 ,並且再次嘗試。\\ #[English] #An error occurred while adding the package(s) required #by this desktop type. Please change installation media #and/or select a different, perhaps simpler, desktop #environment and try again. #Message ID: 03068 $$$$03068 X server 可以用下面兩種方式控制滑鼠:直接控制或是透過滑鼠 deamon 去控制。您想現在去設定它嗎? 如果您想要讓 X server 去直接控制滑鼠,請在這個時候選"否"。\\ #[English] #The X server may access the mouse in two ways: direct access #or indirect access via the mouse daemon. You have not #configured the mouse daemon. Would you like to configure it #now? If you intend to let the X server access the mouse #directly, choose "No" at this time. #Message ID: 03069 $$$$03069 您已完成設定且滑鼠的 deamon 正在執行中。 選擇 "/dev/sysmouse" 當成滑鼠的連接埠且 "Sysmouse" 或者將 "MouseSystems" 在 X windows 的設定工具中當成滑鼠的 協定\\ #[English] #You have configured and are now running the mouse daemon. #Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or #"MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration #utility. #Message ID: 03061 $$$$03061 目前這個操作因為有問題,所以無法支援日文及中文模式。 直接從 root 的指令提示下,執行 %s 指令。抱歉。\\ #[English] #Currently this operation is not supported on Japanese #mode and Chinese mode due to the bugs. Execute %s #command directly from root's command prompt. Sorry. #Message ID: 03071 $$$$03071 XFree86 的設定程序失敗了。請問您要再試一次嗎?\\ #[English] #The XFree86 configuration process seems to havefailed. Would you like to try again? #Message ID: 03016 $$$$03016 您所選擇的 XFree86 設定元件並沒有被安裝! 請在設定 XFree86 前安裝。\\ #[English] #The XFree86 setup utility you chose does not appear to be installed! #Please install this before attempting to configure XFree86. #Message ID: 03050 #$$$$03050 #\\ #[English] #Please specify the router you wish to use. Routed is #provided with the stock system and gated is provided #as an optional package which this installation system #will attempt to load if you select gated. Any other #choice of routing daemon will be assumed to be something #the user intends to install themselves before rebooting #the system. If you don't want any routing daemon, choose NO #Message ID: 03051 $$$$03051 無法讀取 gated package。退回到沒有 router。\\ #[English] #Unable to load gated package. Falling back to no router. #Message ID: 03052 $$$$03052 請檢查 routing daemon 的旗標;如果您正在執行 routed, -q 對於 nodes 是正確的選擇,而 -s 是給閘道主機。\\ #[English] #Please Specify the routing daemon flags; if you're running routed #then -q is the right choice for nodes and -s for gateway hosts. #Message ID: 03027 $$$$03027 沒有元件被選擇來解開。\\ #[English] #No packages were selected for extraction. #Message ID: 03039 $$$$03039 操作一個 NFS 伺服器代表您必需先安裝一個 /etc/exports 檔案,並指出哪一個主機被允許可以存取您本地的檔案系統。 現在按下 [ENTER] 用來在 /etc/exports 上啟動編輯器\\ #[English] #Operating as an NFS server means that you must first configure #an /etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain #kinds of access to your local file systems. #Press [ENTER] now to invoke an editor on /etc/exports